話說即將返台"度假"的 C先生 昨天千里迢迢的(其實也沒多遠啦 1hr 多)的去 outlet 採辦
熊愛跟當然是跟跟跟啊~~~

不能免俗的 熊小小又是買 RL 給熊爹地 (謎之聲~~~ 不是幾週前剛寄過嗎???!!!)
後來跟著C先生到台灣人的愛牌C包包店時
順便買了一個黑包包跟scarf 當包包裝飾給熊媽咪 (謎之聲~~~便宜貨 熊媽咪不會嫌棄吧)

------------------以上是無關重要的流水帳--------------------------------------------------

出店門前 瞄到這個包包的背面 
呼~~ 蠻可愛的嘛 
雖然正面的蜜蜂的塑膠翅膀有點小不能忍受 
(說熊小小一向覺得 他家的弱點就是小細節不夠仔細啦 
每次總有 啊!! 要是這邊的材質或是設計換一下就好了 不過看在價錢就不能要求多啦)

重點是 這個包包真的是很便宜說 
40% off 後 100美金有找啦 (還是找一張大鈔喔)
所以就打包啦~~~

結果要回家之前 愛屯禮物的C先生又繞回去買了一個 
(可憐的包包 要在 storage space 住上一陣子嚕)

結賬時 店員問說 你是不是之前買過又回來買一個啊
我們耿直的C先生便回說 "yup, coz it's cheap~~"

哈哈哈~~~
據說店員給他呆了一下說~~
要是C先生說是 good deal 說不定店員還跟他哈拉一下
偏偏他這麼耿直的說 cheap 

Quick definitions (cheap)

  • adjective:   relatively low in price or charging low prices
  • (Example: "It would have been cheap at twice the price")
  • adjective:   embarrassingly stingy
  • adjective:   of very poor quality
  • adjective:   tastelessly showy 

    只能說 店員沒翻臉算是有氣質啦~~~
  • 全站熱搜

    bunnybear 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()